tag:blogger.com,1999:blog-13529575.post4281804277084965697..comments2023-07-07T10:56:11.083-04:00Comments on Shakespeare Geek: Silly TranslatorsDuane Morinhttp://www.blogger.com/profile/16569611828708601563noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-13529575.post-58008593528157064572008-12-18T20:45:00.000-05:002008-12-18T20:45:00.000-05:00Oh, absolutely. I think I'd written more original...Oh, absolutely. I think I'd written more originally and then edited it back out. I squeeze in the "big lines" wherever I can, if I think the kids will get it. And if you go back over the history of the blog you can find cases of Dad randomly quoting Shakespeare at the kids whenever the mood strikes him (I remember one night telling my daughter that Daddy was only mad north by north west, and Duane Morinhttps://www.blogger.com/profile/16569611828708601563noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13529575.post-24566430526559742302008-12-18T20:32:00.000-05:002008-12-18T20:32:00.000-05:00Of course, you are right, but mightn't it be O...Of course, you are right, but mightn't it be OK to have a peppering of original text, just for the Shakespearean fun of it? Like keeping famous lines like, "Romeo, Romeo. Wherefore art thou Romeo?" and explaining that was how they said "why are you Romeo." Just a thought. My son was an avid reader of The Sonnets from the age of about 8 and did well by using a good editioncatkinshttps://www.blogger.com/profile/08829033804624219274noreply@blogger.com